Драгоценный кладезь «живого» языка народа
Поддержать

Драгоценный кладезь «живого» языка народа

ЗЕМФИРА 5-5

В Казахстане начат уникальный проект изучения казахского языка с использованием классического национального эпоса. У любого народа эпические герои составляют сердцевину национальной идентичности, дают образцы морального и жизненного авторитета. На вопросы нашего журнала отвечает Земфира Ержан, главный редактор сайта kieli7su.kz, руководитель проекта «Кобланды» — наизусть».

Земфира, расскажите о своем проекте «Кобланды» — наизусть». Как он возник, какая используется методика, в чем его новизна?

— В 2009 году при журнале National Business был организован Центр гуманитарных проектов и инициатив, который давал возможность обсуждения и апробации актуальных для общества проектов. ЦГПИ поддержал предложенную идею изучения казахского языка на основе текста национального героического эпоса и предоставил возможность его презентации в рамках проводимых им Бизнес — форумов.

Как специалист, работающий в сфере казахской культуры, я хорошо понимала, что эпическое наследие может иметь колоссальное воздействие на современные процессы, если уметь пользоваться им с умом.

Есть застарелые и долгие, на протяжении почти двух десятилетий не решаемые проблемы с обучением казахскому языку? Используйте эпическое наследие. Вот он – классический образец казахской словесности!

Необходимо воспитание патриотизма у подрастающего поколения? Обратитесь к эпосу, поскольку главная его тема – любовь к Родине. Эпические герои, прежде всего, защитники родной земли.

Хотите знать казахскую мифологию, культуру и ментальность традиционного казахского общества? Читайте эпос.

Важно, чтобы в современном казахстанском обществе были особо актуализированы идеи созидательного труда? Обращайтесь и популяризируйте проекты типа «Кобланды» — наизусть». В проекте используется известная методика погружения в языковую среду, во всем мире признаваемая как наиболее эффективная. Казахстанская специфика состоит в том, что мы предлагаем выучить текст эпического произведения.

Эпос содержит около 6000 поэтических строк. Выучить сначала 300, дальше – больше… Можно ли сделать это, не приложив усилий, не воспитав в себе упорство, настойчивость и трудолюбие? Конечно, нет. Все эти положительные качества человек должен проявить.

А в перспективе общество, в воспитании которого придается большое значение эстетическому, художественному фактору (развивая таким образом правополушарное образное мышление), может порадовать серьезными изобретениями в сфере точных наук и новейших технологий.

Можно сказать, что у этой методики есть 1000 и 1 преимущество.

ЗЕМФИРА 4-4

— Чем этот проект отличается от других методов изучения казахского языка?

— Мне представляется, что принципиальное отличие нашей методики состоит в том, что мы изучаем язык на основе неадаптированной литературы. Большинство методик, обучающих казахскому языку, стремясь к тому, чтобы сделать казахский язык «доступным», опираются на самые упрощенные примеры. Часто это ведет к языковой интерференции, возникновению нехарактерных для казахского языка грамматических конструкций. Наша методика вводит в органичное пространство «живого» языка.

Кроме того, проект предоставляет возможность не только изучить язык, но и познакомиться с обширным контекстом казахской культуры: мифологией, традициями, обычаями.

Особенность нашего этно-лингвистического тренинга состоит также в том, что, помимо обучения казахскому языку на основе текста эпоса, предусмотрено обучение игре на домбре. Это дает возможность исполнять эпос аутентично, в музыкальном сопровождении.

Таким образом, «Кобланды» — наизусть» — это комплексный тренинг, в проведении которого задействованы четыре педагога – культуролог и философ Зира Наурзбаева, лингвист Анар Фазылжанова, музыкант Абзал Арыкбаев и я.

Проект поддержали Международная Академия Бизнеса и Музей народных музыкальных инструментов им. Ыхласа. Информационные спонсоры — Интернет-портал «Радиоточка» и журнал «Exclusive».

Каковы результаты проекта?

— Мы еще в начале пути. Первый пилотный проект 2009 года способствовал формированию и отработке методики. Первый учебный тренинг стартовал 6 октября. Его результаты станут известны в начале декабря. Меня очень радует то, что после первых же занятий наши участники раскрепощаются, преодолевают былую боязнь говорить на казахском языке. Значит, методика действенна.

Почему часть населения страны упорно не хочет учить казахский язык?

— Нежелание учить казахский язык проистекает главным образом от недоверия к казахской культуре. А оно возникает от незнания, элементарной непросвещенности.

Между тем, космос казахской традиционной культуры – интереснейшее явление, уходящее корнями в седую древность, поражающее воображение прекрасными мифологическими образами, предоставляющее образцы высоких нравственно-этических норм.

Известно, что в свое время он оказал влияние на формирование многих успешных ныне национальных культур.

Казахская культура для многих ныне как бы тerra Incognita» («неизвестная земля»). Нельзя иметь интерес, любить то, чего не знаешь.

Другая часть вопроса связана с низким уровнем патриотизма в современном казахстанском обществе, недостаточной продуктивностью наших идеологических стратегий. В целом же, все тревожащие сегодня общество проблемы можно решить, если уделять значительное внимание развитию гуманитарных наук в Казахстане, поддерживать профессионалов, способных формулировать идеи, которые могут обеспечить системность и результативность реализации поставленных перед обществом задач.

— Могут ли помочь изучения казахского языка новые технологии, в частности – Интернет? И что вы думаете по поводу казахскоязычного Интернета?

— Конечно, Интернет необходимо использовать для широкого распространения обучающих методик, это общемировая практика. Интерес к нашему проекту проявляют в ряде зарубежных стран, не говоря уже о городах и весях Казахстана. Мы готовим пакет учебно-методических материалов для дистанционного обучения. К слову, Зира Наурзбаева, проживающая в Астане, уже сейчас читает свою часть курса, связываясь с учебной аудиторией по скайпу.

Казахскоязычный Интернет успешно развивается, будучи обращен к разным категориям пользователей. Его потенциал в популяризации государственного языка также нельзя сбрасывать со счетов, необходимо привлекать его фактически безграничные коммуникационные возможности.

Какие процессы сегодня происходят «внутри» казахского языка: обогащается ли он новыми понятиями, влияет ли на него глобализация?

— В казахском языке, как и во всех других современных языках, появляются новые слова. В одних случаях они переводятся на казахский язык, в других – сохраняются как международные термины.

Гораздо большую тревогу вызывают явления интерференции в казахском языке, искажение языковых норм, грамматических и орфоэпических. Причем, это вовсе не процессы, накапливающиеся постепенно, незаметно. Это – настоящий вал, представленный, к примеру, в средствах городской визуальной информации или телевизионной рекламе. На протяжении нескольких месяцев я проводила мониторинг надписей на казахском языке, представленных в Алматы. Должна сказать, что грамотные слоганы в городе найти практически невозможно. Надписи, окружающие нас, представляют собой прямые кальки с русского языка, не имеющие никакого отношения к казахскому языку. Таким образом нас заставляют свыкнуться с мыслью о том, что казахский язык не требует к себе ни грана, ни капли уважения! Еще один печальный вывод, следующий из этого — сегодня в Казахстане нет ни государственных органов, ни общественных движений, способных сделать простую работу – навести порядок в сфере визуальной и аудиоинформации.

Парадоксально, но факт – государственный язык, поддержка которого входит в число государственных приоритетов, на практике никого не интересует. Ошибки в текстах на казахском языке, выведенных аршинными буквами на громадных билбордах, тому свидетельство.

ЗЕМФИРА 1-1

Возможно ли введение казахского языка во все сферы жизни с помощью административного нажима?

— Да, возможно. В свое время именно таким образом в Казахстане повсеместно был введен русский язык. Но следует учитывать, что общественно-политическая ситуация ныне – иная.

Однако задачи не изменились. Государственный язык страны должен быть достойно представлен на всех значимых уровнях. Как этого добиться? Важно, чтобы такие цели воспринимались как необходимость всем населением Казахстана. Для этого нужно поддерживать оригинальные методики и системные проекты, создаваемые с учетом локальной специфики, а не бездумно копировать абстрактный зарубежный опыт. Иметь уважение к своей стране. Понимать, что благополучные и стабильные общества создаются гражданами, обладающими чувством собственного достоинства и чувством национального достоинства. В целом, проблема казахского языка сегодня – это проблема формирования общеказахстанского патриотизма.

Если говорить о конкретных действиях, то, как я считаю, совсем небольшой толики колоссальных средств, выделяемых ныне на развитие государственного языка, с лихвой хватило бы на то, чтобы организовать в стране систему обучающих курсов этно-лингвистического типа – от детских садов и школ до государственных учреждений и национальных компаний.

Казахское эпическое наследие может стать культурной основой объединения всех казахстанцев, воспитания в наших гражданах гордости за свою страну, что станет надежным залогом ее процветания в настоящем и будущем.

 

 




Комментариев пока нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.