Развитие казахской государственности идет на русском языке
Поддержать

Развитие казахской государственности идет на русском языке

Когда-то Ленин написал: «Еще долгое время тончайший слой научно-технической интеллигенции будет «Ломовой лошадью» развития государства». К сожалению, у нас на казахском языке нет этой «Ломовой лошади», поэтому развитие казахского государства пока идет на русском языке.

Игнорируя этот факт и уровень нашего казахо-язычного человеческого капитала, наши «горе-националисты» требуют убрать русский язык, проводят митинги в Павлодаре, пишут пламенные речи в СМИ. Я называю таких националистов – «сорлы» — «несчастные», т.к. только ущемленные и несчастные люди находят удовольствие в унижении людей другой национальности.

Что будет если русский язык уберут? На казахский язык переведено не более 30% всей мировой и русской научной, технической и иной литературы. Подчеркиваю — «Русской», потому что все наши знания, все наше вхождение из кочевого образа жизни в цивилизацию произошло благодаря русскому языку. Первый алфавит казахского языка, созданный великим И. Алтынсариным, был на кириллице. Из-за отсутствия русского языка встанут все заводы и фабрики, поскольку вся техническая документация и чертежи на русском языке. Мы не сможем летать на самолете, так как летчиков готовят на русском и английском языках. Не сможем водить поезда и ремонтировать тепловозы и вагоны, автомашины и оборудование, так как вся техническая литература на русском языке. Не будет грамотных токарей, электриков, сталеваров, химиков и всей научно-технико-промышленной когорты, производящей товары. Можно долго продолжать этот список, отмечу только, что на казахском языке мои дорогие сограждане могут петь песни, вести бытовые разговоры, писать пасквили, их же читать, сочинять музыку, писать романы о «Злых русских» и «Голодоморе». Все! На большее казахский язык не способен! Почему? Потому что, повторюсь, нет переводов актуальных знаний и терминологии по всем отраслям науки, техники, медицины, нанобиологии, IT-технологиям, промышленности и так далее.

Простой пример: термин «карбюратор» не переведен на казахский, а он состоит из 18 деталей, названий которых также на казахском языке не существует. Поэтому, чтобы его ремонтировать, автослесарю надо знать русский язык. А где же труды наших десятков тысяч докторов наук? Почему хотя бы труды не переводят на казахский язык? Возможно, они не имеют научной ценности, и нередко — сплошной плагиат и покупка научных степеней? Недаром депутат Карагусова сказала: «Плюнь и попадешь в доктора наук!»

В сентябре президент К.Токаев встречался с Президентом Академии Наук М. Журиновым. Говорили о науке и качестве человеческого капитала. Но что может сделать один Журинов, если все финансирование науки возложено на Комитет по науке МОН? М. Журинов может только способствовать отбору значимых проектов и все! Дальше судьбу проектов решают люди, нередко далекие от науки. Например, в 2019 году в реестре финансируемых научных проектов на 68 месте стоит поиск и бронирование залов для проведения различных мероприятий» на сумму 300 млн тенге! И столько же забрал проект «Chec certificate — онлайн выдача сертификатов». Разве поиск залов или выдача сертификатов – это наука? По индексу цитирования науки «SCOPUS» за 2019 г. мы на 168 месте из 170 стран, входящих в эту систему. После нас только Джибути и Сомали! О какой науке на казахском языке можно мечтать, если даже на русском языке наши «достижения» так скромны?!

Бисмарк когда-то сказал: «Войны выигрывают учителя», подчеркивая значимость учителей и школьного образования. Наше образование на казахском языке штампует неграмотных выпускников. Маленький пример: спрашиваю у выпускника казахской школы – кто такой Гей-Люссак? Он мне — «Қайдан білем қай-қайдағы қаптап кеткен гейларды!» Дословно – «Откуда мне знать всяких расплодившихся геев!» Я ему говорю: «Как же так! Ведь это выдающийся химик, выделивший йод из морских водорослей!

«Ну а «Бином Ньютона» хотя бы знаешь по физике?» Задумался, потом ответил: «Аға, кинамаңызшы мені! Қай қласста не өттік есімде жоқ!» Дословно: «Аға, не мучайте меня, разве вспомнишь, что в каком классе проходили!» Вот вам яркий пример уровня знаний наших выпускников из казахских школ! И это в Астане! А что говорить о сельских школьниках? Большинство из них не имеют базовых знаний. По международной оценке, «PISА», проводимой каждые 3 года, ученики казахских школ отстают по знаниям от сверстников на 3-5 лет в зависимости от дисциплины! А ведь наши дети не менее талантливы, чем их сверстники из других стран. Беда в учебниках, педагогах, во всей системе образования, где за 28 лет 13 министров, причем в 12 случаях министры не были педагогами! Единственный педагог среди них — К. Шамшитдинова, которая прошла путь от простой учительницы в Талдыкоргане, директора 18 школы, директора всех Назарбаевских школ — до министра. Но увы! Через полгода ее заменили на бывшего Президента сети молочной продукции?! Только К. Шамшитдинова, зная все проблемы нашего образования, могла что-то исправить и начала это делать, сказав, что надо вновь вернуть «Әліппе»-«Букварь» в начальные классы. Какая «злая сила» заменила педагога на молочника? И зачем?

Чем руководствовалось правительство, назначая бывших юристов, дипломатов, экономистов, инженеров, агрономов, строителей, руководить МОН? Но результаты такого подхода привели к деградации системы образования, которые совсем недавно признал даже сам Елбасы, задав очень логичный вопрос: «Я переживаю за то, что уезжают из страны учиться! Зачем? Мы здесь создадим условия лучше, чем там, куда они уезжают!» Но что мешало сделать это 30 лет? И как можно создать лучшие условия для образования и науки, если он своим Указом он ввел латинский язык, в котором 9 букв выдуманы? И если на кириллице еще можно было выучить казахский язык, то на латинице это до сих пор невозможно. Вот одна из причин почему уезжают из страны не только русскоязычные, но и казахи. Только в прошлом году на ПМЖ из страны выехало 42 тыс. человек, из них больше 3-х тысяч медиков и 12 тысяч учителей. На обучение каждый год выезжают от 76 до 90 тысяч выпускников школ (по данным миграционной службы РФ). И большинство из них вряд ли вернуться, так как здесь их ждет латиница! Даже в этом году, несмотря на пандемию уехали 26 тысяч человек, а ведь уезжают «мозги»! Остаются, как в известном анекдоте, «золотозубые пастухи».

Я не выпячиваю язвы нашей казахской действительности, а наоборот всеми силами стараюсь помочь своему народу. Будучи с 1976 года детским хирургом и педиатром я создал на основе русских и зарубежных источников 4 учебника на казахском языке для студентов медколледжей, по которым они обучаются с 2011 года.

Президент ФРГ Й. Рау на инагурации сказал: «Патриоты – люди, любящие свой народ, националисты – люди ненавидящие чужие народы!» Мы должны исходить из реальности, которая заключается в том, что подавляющая часть интеллигенции до и после развала СССР все еще говорит, читает и думает на русском языке. Нельзя отрицать и то, что у нас нет конкурентоспособного объема знаний на казахском языке и далеко не русские мешали нам создать его за прошедшие 30 лет. Уже не говоря о том, что такие важные вопросы, как переход на латиницу, должны решаться путем референдума.

Как недавно написал член НСОД, политолог Даниар Ашимбаев в статье «Страсти по языку», Елбасы не имел юридических оснований для введения латиницы! В том же Сингапуре, на который мы любим ссылаться, четыре государственных языка.

Не секрет, что Казахстан давно является полем для воздействия различных внешних сил. Латинизация подается под флагом создания Великой республики тюрков — «Туран», куда должны войти 5 центрально-азиатских стран, Башкирия, Татарстан, гагаузы и другие тюркские народности бывшей СССР. Я не против «Турана», но надо не забывать, что даже в самой Турции латиница вводилась более 30 лет.

Что же делать, чтобы действительно войти в 50 развитых стран? Наверное, надо решать вопросы такого уровня, как переход на латиницу, на референдуме. В конце концов, по некоторым оценкам, стране это обойдется в не менее 40 миллиардов долларов. Нужны ли новые кредиты при нашем внешнем долге около 180 миллиардов долларов? Как их будут отдавать наши дети и внуки?

Но гораздо важнее запустить системный и широкий процесс перевода научно-технической, справочной и другой литературы на казахский язык.

Казахский народ очень законопослушный и, если власть будет исходить из здравого смысла, у народу не будет повода для агрессии против нее. Но пока мы не создадим свою «Ломовую лошадь» на казахском языке, мы никогда не войдем в число развитых стран, опережая только Сомали и Джибути.

Алмас Коптлеуов, Павлодар

Фото на обложке Виктор Абакумов




Комментариев пока нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.