Степной казахский аркан
Поддержать

Степной казахский аркан

МАМАШЕВ 2-2

Такой же прочной, как и он, должна быть неразрывная духовная связь казахских диаспор и Казахстана

О том, как живут казахи за рубежом, о связях с казахскими диаспорами в разных странах журналу «Эксклюзив» рассказывает первый заместитель председателя Всемирной Ассоциации казахов (ВАК) Талгат Мамашев.

-Сколько всего казахов сегодня живут за пределами современного Казахстана?

— По нашим подсчетам, одна треть казахов, проживающих сегодня в мире, волею судьбы, по разным причинам оказалась за пределами исторической Родины. Сегодня более пяти миллионов казахов проживают в других странах. Таких стран более 40, от Канады до Австралии. Казахи живут во всех странах Европы и Америки, в странах Азии, добрались казахи даже до Марокко и Египта.

До приобретения независимости Казахстаном связь между Родиной и соотечественниками за рубежом осуществлялась под контролем власти, помните – был такой Дом Дружбы в Алма-Ате? При Доме Дружбы было общество «Отан» и оно, в меру своих сил и возможностей, осуществляло контакты с казахами за рубежом.

После приобретения независимости возникла настоятельная необходимость углубить и расширить связи с казахской диаспорой в разных странах. Для представителей казахского этноса возникли новые возможности. Президент Н.Назарбаев еще 31 декабря 1991 года по радио и 1 января 1992 года опубликовал в прессе свое поздравление и обращение ко всем казахам, живущим за рубежом. Двери Казахстана для вас открыты, писал он, Родина ждет своих сыновей и дочерей, Казахстан приглашает все казахов посетить новую независимую республику, а кто хочет переехать на Родину навсегда, государство окажет тому помощь. Естественно, начался процесс возвращения части людей, живущих в диаспорах по всему миру, на Родину. В 1992 году, в сентябре, в Алматы был созван 1 Всемирный курултай казахов, на который приехали более 600 делегатов из тридцати трех стран. И тогда было принято решение создать Всемирную Ассоциацию казахов, организацию, которая занималась бы жизнью диаспор в разных странах, помогала им и координировала бы усилия государства по их поддержке. На 1 Курултае председателем ВАК был избран Нурсултан Назарбаев. На этом посту Президент Казахстана остается и сегодня.

АСС.КАЗ. 3-3

-Расскажите о вашей организации: каков ее статус, миссия, какие задачи она выполняет?

— Наш статус — Республиканское общественное объединение. Мы не выполняем государственные функции. Нас часто путают с государственными органами. За последние 20 лет в Казахстан переехали более 1 миллиона казахских переселенцев – оралманов. Вот ими и занимаются различные государственные органы. Наша же основная задача – работа с казахскими диаспорами в разных странах. Это укрепление культурных, духовных связей, обучение родному языку, издание печатной продукции, организация различных мероприятий. Сегодня в 32 странах мира созданы казахские национально-культурные Центры, которые являются как бы нашими филиалами, и с которыми мы работаем в тесном сотрудничестве. Все важные мероприятия, которые проводятся за рубежом нашими соотечественниками, никогда не остаются без нашего внимания – мы всегда подключаемся к ним, помогаем нашим собратьям и т.д.

Сегодня время другое, появились электронная почта, Интернет, у нас возник свой веб — сайт. Через свой сайт мы стараемся осветить все важные события, которые происходят в казахском мире – как в стране, и за рубежом. У нас выпускаются два журнала, один, «Алтын Бесiк», выходит ежемесячно, другой – альманах «Туған тiл», ежеквартально. Другое важное направление – поддержка творческих сил казахской нации за рубежом. По системе госзаказа мы издаем ежегодно 9-10 книг казахских авторов, живущих за пределами страны. Наша задача – пропагандировать творчество казахских писателей, поэтов, историков, ученых, которые живут в различных странах. Не все же люди, даже в тех странах, где они живут, имеют возможность познакомиться с их творениями! Вот мы и восполняем это пробел. Издаем труды, в основном на казахском языке, но нередко издаем и на русском и других языках. Например, произведения авторов, которые живут в Китае или Монголии, мы вначале перенабираем, при необходимости переводим, а потом издаем. Здесь есть свои сложности. Дело в том, что сегодня в казахской среде, в диаспорах используются три алфавита: кириллица, латиница и арабская вязь. Поэтому, кстати, мы издаем единственный такой в республике альманах, в котором есть публикации с использованием всех этих трех алфавитов.

— Различаются, по каким-то признакам, казахи, живущие в других странах?

— В науке есть понятие «диаспора» и понятие «ирридента». Диаспора – это те, кто в тяжелые годы покинул родину, возможно даже спасая свою жизнь и жизнь семей. Ирридента – это те, кто по различным геополитическими причинам, всегда живя на своей малой родине, внезапно оказался подданным другого государства. Так казахи, проживающие в России, после распада СССР внезапно оказались в новом государстве – Российской Федерации. Полтора миллиона казахов стали гражданами Узбекистана. Или казахи, которые когда-то, очень давно, жили в Китае, всегда считали, что они живут на своей родной земле. Но в 1860-х годах, когда произошло размежевание границ между Российской и Цинской империями, казахи остались на территории, отошедшей к Китаю. Казахи, проживающие сейчас в Монголии, живут там уже более 150 лет, таких также наука относит к ирридентам. И все эти моменты нужно учитывать в работе с различными группами казахов, проживающих в разных странах.

Сама наука диаспорология в Казахстане только начала развиваться, по сути, последние пять-шесть лет. Раньше никто практически не занимался изучением этих вопросов. Мы при нашей Ассоциации создали научный Центр диаспорологии, стали публиковать научные статьи по этой теме, выпустили несколько книг и монографий. Мы также уделили внимание духовной памяти : начали выпускать различные воспоминания казахов, которые в свое время переехали в другие страны. А сегодня меня очень радует, что во многих академических институтах – Институте истории и этнологии им.Ч.Ч. Валиханова, Институте литературы и искусства им. М.О. Ауэзова, Институте востоковедения им.Р.Б. Сулейменова, в крупных вузах – КазНУ, КазНПУ – есть если ученые, которые непосредственно занимаются вопросами жизни и развития диаспор. Недавно мы провели в Алматы большую научно-практическую конференцию по созидательному потенциалу казахской диаспоры, который был оценен учеными как достаточно высокий. В прошлом году, когда нашей Ассоциации исполнилось 20 лет, мы также провели международную конференцию, подготовили документальный фильм, посвященный нашему пути, выпустили сборник документов о ее деятельности. Вместе с архивом Президента мы впервые в исторической науке издали солидным объемом (22 печатных листа) сборник документов, посвященный проблемам казахской диаспоры и ее репатриации в Казахстан.

— Участвует ли государство в работе с казахами, оказавшимися за рубежами Родины?

— Вопросами соотечественников за рубежом в Казахстане занимаются несколько государственных органов. Это, прежде всего, МИД, с которым ВАК очень тесно всегда работает. Наши посольства, консульские службы. Вторая важная структура – МВД, где решаются свои вопросы – гражданства, прописки и пр. Министерство труда, при нем есть Комитет по миграции. И, конечно, два важных ведомства — Министерство информации и культуры и Министерство образования и науки. Каждое ведомство занимается по своему направлению, а мы выступаем подчас как, в какой-то степени, координатор этой деятельности – теребим, подсказываем, помогаем. Эту работа курируется в Администрации президента , где мы также всегда находим поддержку, создана комиссия по работе с диаспорами. Это нам помогает в решении разных вопросов.

Еще в самом начале периода независимости были приняты две государственные программы по поддержке соотечественников за рубежом. Созданы комиссии при правительстве, они неплохо работали и работают. Но, знаете, есть поговорка: «Пока дитя не плачет — мать не разумеет». Вот и приходится нам иногда напоминать о наших проблемах.

АСС.КАЗ. 1-1

— Иными словами, сегодня вас не совсем удовлетворяет деятельность государства в этом направлении?

— Скажу так: в первые годы, особенно когда резко возрос поток переселенцев в страну, государство оказывало большое внимание и помощь диаспорам за рубежом. Тогда и принимались государственные программы поддержки. Время идет, опыт накапливается. Но в последние годы эта активность, на мой взгляд, немного снизилась. Конечно, здесь есть и объективные причины: миграция в страну уменьшилась, изменилась ситуация в экономике, возникли новые общественные приоритеты. Как бы «снизился тонус». Было время, когда Президент ежегодно, с 1993 года утверждал квоту на переезд оралманов в страну, которая доходила до 20 тысяч семей. На это государство выделяло средства — для обустройства на новом месте, на заведение хозяйства, материальную помощь. В последние 2-3 года в этом вопросе я вижу некоторый спад. Этот спад наблюдается и в отношении помощи государства диаспорам, то есть тем, кто остается жить в других странах.

В этом году в Баку состоялся 1-й Форум представителей диаспор тюркоязычных стран. В нем от Казахстана приняли участие более 70 делегатов, как из страны, так и из казахских диаспор. Ведь в мире нередко сегодня встречаются разные негативные процессы – исламский экстремизм, например, ксенофобия, радикальный национализм и прочее. Решили: надо представителям диаспор объединяться, помогать и поддерживать друг — друга. Но в Турции, Азербайджане, например, подход к проблемам диаспор другой. Там есть государственный орган, который именно ими занимается. Например, в Азербайджане есть немалый Комитет по работе с диаспорами. В его штате работают 97 человек, Комитет напрямую подчиняется президенту. Такой же аналогичный орган есть и в Турции. У нас больше уклон сделан на общественной организации. И хотя мы сегодня всегда чувствуем и поддержку, и внимание со стороны государственных органов, Администрации Президента, все же наличие такого специального государственного органа по работе с диаспорами, на мой взгляд, помогало бы быстрее и эффективнее разрешать возникающие вопросы. Я сам, часто бывая за рубежом, всегда говорю нашим послам: «Вот наш соотечественник, казах, проживающий в этой стране: он как должен заходить в наше посольство? Как в родной дом, или как бедный родственник, выпрашивающий внимание? Обычно я встречаю адекватный ответ и соответствующее отношение к нашим соотечественникам. Но, иногда, еще встречаются работники МИДа, даже послы, которые не очень внимательно относятся к таким вопросам, они всегда «заняты» и поручают это дело своим сотрудникам. Тогда приходится им делать серьезное внушение. А как иначе? Посольство — это ведь лицо нашей страны, и от того, как ты относишься к нуждам диаспоры, судят о стране в целом. К счастью, таких людей становится все меньше.

— Диаспоры разных стран: что у них общего, чем они различаются? Что отличает казахов их от других национальных групп?

— В целом все зависит от конкретной экономической и политической ситуации в стране проживания. В одних странах демократический режим, в других может быть даже жесткая авторитарная диктатура. Везде диаспоры должны приспосабливаться, подчеркивая лояльность государству, но пытаясь сохранить свое духовное национальное богатство, свой язык, обычаи, культуру, стандарты поведения и прочее. Конечно, казахи, живущие в диаспорах в России, Монголии, Германии или Иране, различаются по стилю и формам своей жизни, по профессиональной занятости, по интересам. Но во всех из них пытаются сохранять свою казахскую культуру и язык. И везде я встречал — в большей или меньшей степени — ностальгию по Родине. Им близко чувство сопричастности жизни и заботам Казахстана.

Проблемы тоже разные. Например, казахи, проживающие в Монголии или Китае, отлично разговаривают на казахском языке. Но в Китае читать – писать не могут на кириллице.

— Живущие долго в других странах, казахи неизбежно воспринимают существующее там политическое, социальное и культурное окружение. Как сохранить в такой ситуации национальную идентичность? Не могут же все зарубежные казахи вернуться в Казахстан. Выступая на IV Всемирном курултае казахов, председатель ВАК Н.Назарбаев особо озвучил молодежную проблему…

— Наше государство никогда не ставило своей задачей, чтобы все живущие за пределами страны пять миллионов казахов переехали в Казахстан. Да это и нереально. Кроме того, очень многие из них и не собираются переезжать. Например, около миллиона казахов, проживающих в России, в регионах Астрахани, Омска, Тюмени, Самары вполне удовлетворены своей жизнью в этой дружественной Казахстану стране, они могут пользоваться всеми правами граждан Российской Федерации, свободно ездить к родственникам, сохранять свой язык и культуру. И они хотят жить там.

С другой стороны, из Узбекистана и Каракалпакии не иссякает поток переезжающих на родину семей. Там свои причины: экономические, экологические и отчасти — духовные. То есть, в каждой диаспоре складывается своя особая ситуация. И мы здесь должны обратить внимание прежде всего на молодежь, осуществлять ее полноценную поддержку, в том числе приглашая на учебу за счет государственных грантов. Чтобы не потерять последующие казахские поколения.

-Какие вы здесь видите проблемы?

— Нам надо менять государственный подход по работе с диаспорами. Первое – мы по возможности должны увеличивать им поддержку и помощь в местах их компактного проживания. У них большая нужда в учебниках, в методиках по сохранению и развитию казахского языка, в национальных костюмах и музыкальных инструментах. Мы, конечно, как общественная организация, стараемся им помогать, но мы не можем полностью удовлетворять их запросы. Книги по госзаказу мы выпускаем, но тираж – то не выше 2 тысяч… Мы половину тиража рассылаем по областным библиотекам, а половину – в наши зарубежные Центры. А потребность очень большая. Библиотека казахского культурного Центра Ташкента, к примеру, которая обслуживает 9 областей и 25 районов, в которых в Узбекистане проживают казахи, не может обеспечить их всех необходимой литературой на родном языке. Они делают даже передвижные библиотеки, чтобы как-то решать эту проблему, но это также не выход. Или взять наши журналы – тираж их также сегодня, из-за недостатка финансов, невелик – 1,5-2 тысячи экземпляров. Ясно, что журналы не могут попасть во все семьи, которые в них нуждаются.

Острой остается и проблема изучения казахского языка. В некоторых странах идет последовательное сокращение школ с казахским языком обучения. Например – в Узбекистане. В советское время в этой стране было около 600 школ с казахским языком обучения. И обучались там дети по программам Министерства просвещения Казахской ССР. Учебники, всю необходимую методическую литературу в эти школы, поставлял Казахстан, как впрочем и в Монголию, и в Россию. В советское время это было проще, ведь мы все жили в единой стране.

А сегодня мы этого сделать не можем – разные государства, разные стандарты образования. Уже половина казахских школ в Узбекистане закрылись. Сейчас таких школ чуть более 300. Кроме того, все школы с узбекским языком обучения перешли на латиницу, а казахские школы остались на кириллице. А как тогда выпускнику казахской школы поступать в узбекские вузы или лицеи? В вузах вступительные экзамены только на узбекском языке… Есть большие проблемы и с кадрами – где взять учителей? Словом, здесь возникло множество вопросов.

Есть проблемы с обучением на родном языке и в соседней России. Еще в советское время Председатель Совета Министров Соломенцев, одним росчерком пера, закрыл десятки казахских школ в местах компактного проживания казахов. Закрыл-то он их тогда просто, а вот открыть сегодня их заново – не получается… В той же Астрахани, Саратове, Самаре, Тюмени сегодня в школах есть только факультативы по изучению казахского языка – это не полноценное обучение. Мы предлагаем нашим российским коллегам: давайте введем в учебную программу казахский язык, как предмет, потому что на открытие школ надежды мало. Но и здесь встречаем большие препоны.

АСС.КАЗ 3-3

В Китае своя проблема. Там в казахских школах ввели двуязычие, то есть предметы преподаются как на казахском, так и на китайском языке с третьего класса. Постепенно этот процесс усиливается и мы опасаемся, что через какое-то время все предметы, кроме казахского языка, могут перейти на китайский. Здесь нам также предстоит как-то реагировать на эту ситуацию.

Поэтому этими процессами должны управлять государственные органы. Здесь необходимо заключение соответствующих соглашений и договоров между Министерствами образования Казахстана и России , Казахстана и Узбекистана, Казахстана и Китая, возможно – какие-то различные межправительственные соглашения и вообще крепкая договорная и юридическая база. Никто, кроме государства, такую работу не сделает.

-Могут ли помочь для сохранения и изучения «живого» казахского языка в диаспорах новые технологии, например, Интернет?

— Раньше мы посылали учителей в казахские школы, сегодня от этого мы отказались — и дорого, да и в каждый аул учителей не пошлешь, не то время. Сегодня царство Интернета. Мы разрабатываем различные программы по изучению казахского языка. Если в первой учебной программе было 600 слов, во второй – уже 3 тысячи слов, а в третьей – до 6 тысяч слов и выражений. Сегодня в диаспорах зачастую делается упор на самостоятельное дистанционное обучение. Но здесь тоже нужно государственное участие. Министерство образования, Министерство культуры тоже делают такие программы, проводят олимпиады. Мы с ними тесно работаем по этому направлению.

Меня радует, что дети казахов, проживающих в передовых странах Европы, понемногу приезжают на свою историческую Родину – для учебы, чтобы узнать страну, выучить родной язык, увидеть истоки национальной культуры. Это, конечно, еще не «поток», но тенденция.

-Какой вы видите основную угроза казахским диаспорам?

— К счастью, мы не видим каких-то угроз насилия, угроз жизни и имуществу казахов в других странах, по национальному, религиозному или иному признаку. Казахи – такие же законопослушные граждане своих стран, как и другие. Настоящую угрозу я вижу в ассимиляции казахов, особенно в странах Европы. Нет соответствующей окружающей языковой и духовной среды, поэтому этот процесс идет достаточно быстро. Сказывается и отсутствие печатных изданий, часто недоступно телевидение на казахском языке. Поэтому мы и старшее поколение диаспор должны усиливать свою работу, сохранять национальные духовные основы, внушать молодежи, кто они по своим корням, приучать их к казахской культуре. Большую помощь в этом оказал нам недавно созданный телеканал «Казах ТВ». Нужно искать новые формы работы. Например, бумажные казахские газеты — сегодня в диаспорах их почти уже нет, и не будет . Значит, надо активно внедрять в среду молодежи интернет- версии казахских газет. Есть также целый портал, запущенный Министерством культуры и информации – мощнейший ресурс, где есть и библиотека, и изучение языка, и новости, и различные культурные мероприятия. Сегодня компьютер вошел в самые отдаленные уголки даже Монголии и Китая и поэтому не только через поездки, встречи, общение, но и через новые технологии мы должны поддерживать прочную связь диаспор с Родиной и со всем казахским миром.

 




Комментариев пока нет

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.